Шофер просклонять по падежам с ударением

Правописание слова «шофёры»: грамматика, ударение, употребление

Слово «шофёр» во всех его формах правильно по-русски пишется через «ё». Во множественном числе именительного падежа оканчивается на «-ы», «шофёры». Ударение безусловно падает на ё.

  1. «Профессиональныешофёрынамного реже попадают в ДТП, так как привычны отвечать в поездках не только за себя самого и свой личный автомобиль, но также за пассажиров, груз и машину работодателя».
  2. «Роботы-шофёры пока ещё неспособны водить автомашины без вмешательства человека даже в обычной дорожной обстановке средней напряжённости».
  3. «Шофёрыпьянствуют и крадут бензин, но я ни разу не слышал, чтобы шофёр убил кого-нибудь» (Карел Чапек, «Рассказы из обоих карманов»).

«Шофёр» на «ё» выговаривается с некоторым затруднением, особенно в падежных формах, поэтому в обиходной речи допускается употребление разговорных форм, пишущихся через «е» и с ударными окончаниями (см. в конце):

  • «Киевскиешофера́как-то раз разломали заграждение на разделительном газоне, чтобы объехать пробку по встречным полосам».

Однако в ответственных случаях (экзамены, собеседования, юридически значимые документы) допустимо использование только форм правильного «шофёр» на «ё» с безударными окончаниями, см. также в конце. И учтите, что «шо́фер», «шо́феры» и т.д. и ударным «-о-» в корне и «е» вместо «ё» это уже ошибки очень грубые, непростительные. Что особенно крепко нужно помнить славянам, для которых русский язык не родной, поскольку такие люди по привычке и на русском говорят «шо́фэр»/«шофэ́р», «шофэра́» и т.д.

Пояснение

Французское происхождение «шофёр» (от chauffeur с ударным дифтонгом «-au-», произносящимся почти как русское «о») в данном случае не столь существенно, как то, что в русском языке это слово – существительное мужского рода 2-го склонения. Следовательно, окончаниями множественного числа его именительного падежа могут быть «-а»/«-я»/«-ья» или «-и»/«-ы». «-а»/«-я» обязательно ударные («вечера́», «зятья́»); безударное «-ья» применяется, когда по каким-либо причинам невозможно перенести ударение на «-я» («бру́сья», «коло́сья»); «-и»/«-ы» могут стоять как в безударной позиции, так и под ударением («ко́ни», «малыши́», «парово́зы», «топоры́»).

К иноязычным словам во множественном числе по умолчанию «прикладывается» безударное «-ы» («гастролёры», «инжене́ры», «парикма́херы», «студе́нты»,), так как собственно русских слов с таким окончанием немного и тем самым заимствованные легко отличаются на слух от исконных. Фактически единственным исключением является «директора́» применительно к людям, поскольку существуют и технические устройства «дире́кторы». Но – присмотримся к предмету это статьи пристальнее.

«шофёр» в звучной, твёрдой и чёткой русской фонетике так и напрашивается на «шофера́» во множественном (сравните, «ку́чер»«кучера́»). «шофёр» в том же смысле («водитель кареты») заимствовано офранцуженной знатью во времена, когда французский язык был международным. И как раз в то же самое время М. В. Ломоносов и Н. М. Карамзин разрабатывали первые русские научно обоснованные грамматики.

Однако во французском «chauffeur» одновременно и… свидетель на свадьбе со стороны жениха, он же и свадебный заводила, тамада; так сказать, «водитель свадьбы». В старину – в прямом смысле: в числе прочих своих обязанностей также и правящий, вместо штатного крепостного кучера, головной повозкой свадебного кортежа, везущей на венчание жениха с невестой. Продолжение рода дело ответственное, негоже доверять его подневольному люду. Обычай этот общеевропейский ещё с языческих времён; по-русски то же самое лицо – «дру́жка» (мужского рода), но это слово «новые дворяне» оставили простонародью, а себе в том же значении взяли «ша́фер», после замены «о» на «а» вполне вписавшееся в традиционное русское произношение.

Значение

Значение слова «шофёр» в русском языке одно-единственное: водитель (синоним) автомобиля, тот, кто ведёт колёсную автомашину, сидя в её кабине за рулём. водители наземных транспортных средств иной конструкции это велосипедисты, бульдозеристы, квадроциклисты/мотоциклисты (они же байкеры), крановщики (водители-операторы самоходных грузоподъёмных кранов), машинисты (локомотивов, дорожной спецтехники (асфальтоукладчиков, катков, грейдеров и др.), лесопосадочных машин и корчевателей, карьерных экскаваторов, самоходных буровых установок, траншеекопателей и т.п.), трактористы, танкисты, и т.п. Частичные синонимы «оператор» (самостоятельно передвигающейся спецтехники любого назначения), «пилот» (гоночного спортивного автомобиля и ховеркрафта – средства транспорта на воздушной подушке, аппарата на воздушной подушке, АВП). На моноциклах, гироскутерах и электросамокатах катаются ездоки (частичный синоним к «водитель», но не к шофёр).

Примечание: «машинист» подразумевает и текущее, в течение времени передвижения, техническое обслуживание движущейся машины прямо на ходу.

Собирательный синоним к «шофёры», только во множественном числе – «шоферня́» (ударение на «я»), подобно «ребятня́». Но употребляется всегда в иронически-пренебрежительном смысле аналогично «дембельня», «гусарня», «матросня», «солдатня», «офицерня». Так, фраза, взятая для Примера 3, в некоторых переводах с чешского выглядит как «Шоферня пьянствует и ворует горючее, но я ни разу не слыхал, чтобы кто-то из них намеренно убил кого-нибудь». Образно, прочувствованно, но Пример 3 текстуально ближе к оригиналу и лаконичнее.

Грамматика

«шофёр» – одушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). По современной русской морфологии состоит из корня «шоф-» и суффикса «-ёр». Постановка ударения и разделение переносами шо-фёр; в рукописных текстах при нехватке места в строке допустимо переносить шоф-ёр.

Нормативные падежные формы:

  • Именительный шофёр (ед. ч.); шофёры (мн. ч.).
  • Родительный: шофёра (ед. ч.); шофёров (мн. ч.).
  • Дательный: шофёру (ед. ч.); шофёрам (мн. ч.).
  • Винительный: шофёра (ед. ч.); шофёров (мн. ч.).
  • Творительный: шофёром (ед. ч.); шофёрами (мн. ч.).
  • Предложный: шофёре (ед. ч.); шофёрах (мн. ч.).

Разговорные формы, употребление которых допустимо и на письме (но не в важных документах):

  • Именительный шофёр (ед. ч.); шофера́ (мн. ч.).
  • Родительный: шофёра (ед. ч.); шоферо́в (мн. ч.).
  • Дательный: шофёру (ед. ч.); шофера́м (мн. ч.).
  • Винительный: шофёра (ед. ч.); шоферо́в (мн. ч.).
  • Творительный: шофёром (ед. ч.); шофера́ми (мн. ч.).
  • Предложный: шофёре (ед. ч.); шофера́х (мн. ч.).

Примечание: современное академическое разбиение слова «шофёр» на части спорно – вопреки общепринятым правилам заимствования иноязычных слов французский суффикс «-eur», аналогичный английскому «-er», переносится в русский язык, где он в сущности ничего не означает. По идее, русское «шофёр» должно быть однокоренным словом. Те же маститые авторы (А. Н. Тихонов, например), которые выделяют в «шофёр» суффикс «-ёр», «инженер», «пионер», и т.п. считают состоящими из одного лишь корня. Так что на консультации перед экзаменом спросите – есть ли, по действующим методичкам Минобраза, суффикс в слове «шофер», или оно состоит из одного лишь корня?

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Как правильно говорить «шофёры» или «шофера»?

«Шофёры» сле­ду­ет пра­виль­но гово­рить с окон­ча­ни­ем соглас­но мор­фо­ло­ги­че­ской нор­ме лите­ра­тур­но­го рус­ско­го языка.

У ряда суще­стви­тель­ных муж­ско­го рода, назы­ва­ю­щих чело­ве­ка по роду дея­тель­но­сти или его спе­ци­аль­но­сти, раз­ли­ча­ют фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла с окон­ча­ни­я­ми -а/-я или -ы/-и . В речи сосу­ще­ству­ют формы:

  • лек­тор — лек­тор ы ;
  • док­тор — док­тор а ;
  • офи­цер — офи­цер ы ;
  • мастер — мастер а ;
  • сле­сарь — сле­сар и ;
  • про­фес­сор — про­фес­сор а .

Слово «шофёр» во множественном числе

В рус­ском язы­ке сло­во «шофёр» обра­зу­ет фор­му мно­же­ствен­но­го чис­ла «шофё­ры» с без­удар­ным окон­ча­ни­ем -ы. В речи часто мож­но услы­шать дру­гую фор­му это­го суще­стви­тель­но­го с удар­ным окон­ча­ни­ем — «шофе­ра́».

Слово «шофёр» с конеч­ным -ёр явля­ет­ся заим­ство­ван­ным из фран­цуз­ско­го язы­ка. Вот отку­да эта тяга к удар­но­му послед­не­му сло­гу осно­вы. Отметим, что про­из­но­ше­ние суще­стви­тель­но­го в фор­ме един­ствен­но­го чис­ла «шо́фер» явля­ет­ся невер­ным с точ­ки зре­ния орфо­эпи­че­ской нор­мы рус­ско­го лите­ра­тур­но­го языка.

Нормативное уда­ре­ние на глас­ном вто­ро­го сло­га сло­ва «шофёр» сохра­ня­ет­ся и в его фор­ме мно­же­ствен­но­го чис­ла «шофё­ры». Следовательно, в нем есте­ствен­ным явля­ет­ся без­удар­ное окон­ча­ние -ы.

Ударный вто­рой слог сохра­ня­ет­ся так­же в про­из­вод­ном при­ла­га­тель­ном, поэто­му пра­виль­но ска­жем «шофёр­ский», а не «шо́ферский».

Вариант фор­мы име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­но­го «шофе­ра́» с удар­ным окон­ча­ни­ем отно­сят к про­сто­ре­чию, то есть он не явля­ет­ся нор­ма­тив­ным и нахо­дит­ся вне гра­ниц мор­фо­ло­ги­че­ской нор­мы рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка. Хотя отме­тим, что в про­фес­си­о­наль­ной сре­де быту­ют сло­во­фор­мы «шофе­ра́», «шоферо́в» с удар­ны­ми глас­ны­ми окончаний.

Поупражняемся в пра­виль­ном про­из­но­ше­нии инте­ре­су­ю­ще­го нас сло­ва, про­чи­тав сле­ду­ю­щие примеры.

Примеры

Автопарку тре­бу­ют­ся на посто­ян­ную рабо­ту опыт­ные шофё­ры со ста­жем рабо­ты не менее пяти лет.

Все шофё­ры офор­ми­ли путе­вые листы и отпра­ви­лись в поездку.

Некоторые шофё­ры рабо­та­ют в нашем авто­пар­ке мно­го лет.

Словари

131 шофёр

ШОФЁР — сущ., м., употр. часто

Морфология: (нет) кого? шофёра, кому? шофёру, (вижу) кого? шофёра, кем? шофёром, о ком? о шофёре; мн. кто? шофёры, (нет) кого? шофёров, кому? шофёрам, (вижу) кого? шофёров, кем? шофёрами, о ком? о шофёрах

1. Шофёром называют водителя автомобиля, автобуса, такси и т. д.

Работать шофёром. | Первоклассный шофёр. | — Куда едем? — поинтересовался шофёр. — За город, — уклончиво ответила Нина. | Шофёр всё время тормозил и переключал скорости.

2. Личным, персональным шофёром называют водителя, который постоянно сопровождает в поездках на машине какого-либо высокопоставленного чиновника, бизнесмена и т. д.

Возле лифта личный шофёр президента вежливо остановился, давая мне возможность самому нажать кнопку вызова.

ШОФЁР, шофёра, муж. (франц. chauffeur). Водитель автомобиля.

ШОФЁР, -а, мн. -ы, -овпрост.) -а, -ов, муж. Водитель автомобиля. Ш. такси.

Человек, профессия которого — управление автомобилем, вождение автомобиля.

В сорок втором году во время бомбежки под Великими Луками убило шофера Штирлица — тихого, вечно улыбавшегося Фрица Рошке (Ю. Сем.).

Наш товарищ шофер ловко вел по оживленным улицам автомобиль — плавно, бесшумно, быстро и осторожно. Серафимович, Под развесистой клюквой.

Шафер (на свадьбе).

Шофёр, это слово являет собой еще одно подтверждение того, что возвращение буквы «ё» в русский язык помогло бы снизить число ошибок: шофёр, но не шо/фер. Во множественном числе буква «ё» сохраняется, а значит, сохраняется и ударение на втором слоге: шофёры (не шофера/).

шофёр, -а; мн. шофёры, -ов

Сошел я с парома

И сразу направился прямо

И четыре испуганных дамы

За каждым шофёром

Носились весь день по пятам…

Н. М. Рубцов, Фальшивая колода

Какая зловещая трасса!

Какая суровая быль!

Шофёры высокого класса

Газуют сквозь ветер и пыль.

Н. М. Рубцов, На автотрассе

Сведения о происхождении слова:

Слово сохраняет в исходной форме ударение на последнем слоге, как во французском языке, из которого оно пришло в русский, ср. chauffeur, буквально ‘истопник, кочегар’.

В профессиональном общении распространено ударение мн. шофера́, шоферо́в и т. д., но только там оно и уместно:

Шел с мячом я, юный бездельник.

Белобрысый гудел, дуря.

Он сказал: «Пройдешь в академики —

возьмешь меня в шофера́».

А. А. Вознесенский, «Был он мой товарищ по классу. »

шофёр (неправильно шо́фер), мн. шофёры, род. шофёров и в просторечии шофера́, шоферо́в.

шофёр, шофёры, шофёра, шофёров, шофёру, шофёрам, шофёром, шофёрами, шофёре, шофёрах

Заимствование из французского, в котором chauffeur от chauffer — «греть, топить». Первоначально так называли кочегара.

Из фр. яз. в XX в. Фр. chauffeur (первоначально в знач. «кочегар», затем «шофер») является производным от chauffer — «греть, топить».

ШОФЁР а, м. chauffeur m. кочегар.

1. Шофферы. Разбойники во Франции, жгли ноги своим жертвам. чтобы узнать, где те хранят деньги. Михельсон 1888. Вслед за крупными разбоями прекратились мелкие. Перевелись шуаны, пуделя ( barbets) и шофферы (chauffeurs). РВ 1891 7 287.

2. Педаль на автомобиле < ? >. Чудинов 1902.

3. Водитель автомобиля. БАС-1. Вчера шофферы и шоффезы оставили временно свои шкуры и клеенки и оделись в беспорочно белые платья и костюмы, как если бы на их совести не было даже ни одной раздавленной собаки. Неделя 1989 15. Для борьбы же с солдатами и казаками пора построить начиненные динамитом автомобили. А вместо шофферов, на каждый автомобиль посадить по автомату. РБ 1907 10 2 96. Затянут в черный бархат, шоффэр — и мой клеврет — Коснулся рукоятки, и, вздрогнувши мотор, Как жеребец заржавший пошел на весь простор, И ветер восхищенный сорвал с меня берэт. Северянин Фиолетовый транс. Вещи, забытые седоками в экипаже, шофферы обязаны немедленно возвращать по принадлежности. Сборник вопросов и ответов по курсу автомобилизма. СПб., 1914. // РР 1969 5 69. Нельзя по морю, шоффэр? .. а на звезду? И. Северянин Сегодня не приду. // Душенко 319. Его < Барятинского> сопровождал легендарный шоффер из Монако. Он себя не отделяет от барина и говорит всегда «nous» <мы>. Вел. кн. Николай Михайлович Зап. // Гибель монархии 46. Тяжко жить без лимузина, Лимузину — без бензина, А шофёру без очек, Это тоже пятачек. Хлеб и НЭП. // Бузотер 1924 1 6. После обеда подали зловонно-бензиновый мотор с двумя зловонно-сигарными немцами: мы сели, шофер загудел сиреной, и мотор пустился на гору. Тэффи Экскурсия. // Т. 1999 3 -1 183. Прощай, мотор мой скоропёрый, Прощай, веселый мой гараж, Прощай, товарищи шоферы, Я больше не увижу вас! Нева 1998 7 211. Прощай, жена, прощайте дети, Прощай, любимый мой гараж! Прощайте, други мотористы, Я больше не увижу вас. 50-е гг. 20 в. Нева 1998 7 211. Вот уже три недели не разговаривает жена с шофером 3-го класса В. Цупраковым, мотивируя это тем, что с водителем разговаривать не разрешается. ЛГ. // Слов. кат. 99. Есть по Чуйскому тракту дорога, Много ездит по ней шОферов. Народная песня. Мне платок забрыжжет новый Этот шОфер-грубиян. В. Курбатов Встреча. // Суперанская Удар. 129.

4. Народный заседатель.. Сл. жарг. 1991.

5. устар. Тракторист. Через несколько лет <после 1919 г.> появляется слово тракторист, но в том же значении вы встретите и другие слова: машинист, вожатый, рулевой, даже шофер. В. А. Ицкович. // РР 1978 6 86 — Лекс. СИС 1937: шофёр.

— (не: шо́фер), а, мн. шофёры, ов, м., одуш. (фр. chauffeur букв. истопник, кочегар: топливом в первых двигателях внутреннего сгорания были дрова и уголь).

Водитель автомобиля, автобуса.

Шоферня (собир., прост. пренебр.) — шоферы.

Шофёрский — относящийся к шоферу, шоферам.

Шофёрить (прост.) — работать шофером.

|| Ср. авиатор, машинист, пилот.

— Человек, которого кормит баранка.

— Человек, достаточно ловкий, чтобы водить машину, и достаточно умный, чтобы её не иметь.

— Человека какой профессии козырёк над крышей защищает от ошибок экскаваторщика?

— Кто такой дальнобойщик?

— Название этой распространённой профессии буквально переводится как подогреватель.

— Поэма русского поэта Сергея Городецкого «. Владо».

ШОФЁР -а; шофёры, -ов и (разг.) -шофера́, -о́в; м. [франц. chauffeur]. Водитель автомобиля. Ш. автобуса, такси. Работать шофёром. Первоклассный ш.

Шофёришка, -и; мн. род. -шек, дат. -шкам; м. Уничиж. Шоферю́га, -и; м. Грубо. (=шофёр). Шофёрский, -ая, -ое. Ш-ие права. Ш-ие курсы. Ш-ое дело. Ш-ие привычки.


источники:

http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/shofyoryi-ili-shofera.html

http://sanstv.ru/dict/%D1%88%D0%BE%D1%84%D1%91%D1%80